zTranslate ne fonctionne pas? problème ou bug?

zTranslate ne fonctionne plus


J'ai rencontré un problème ou bug avec zTranslate

Avez-vous des problèmes aussi? Sélectionnez les erreur que vous rencontrez ci-dessous et aidez à fournir des commentaires à l'application.




⚠️ Problèmes les plus signalés ⚠️

Ne fonctionne pas
50.0%

Écran
50.0%

Problèmes signalés au cours des dernières 24 heures

24 hour clock ⏰

Vous avez un problème avec zTranslate - Translate Youtube? Signaler un problème




Problèmes courants de l'application zTranslate et comment les résoudre. Guide de dépannage

       


  Contacter directement pour l'assistance

Nous comprenons que certains problèmes sont tout simplement trop difficiles à résoudre grâce à des didacticiels en ligne et à l'auto-assistance. C'est pourquoi nous avons facilité la prise de contact avec l'équipe d'assistance de dong huu quan, les développeurs de zTranslate.




About this app

Vous pouvez entrer des mots-clés pour rechercher des vidéos, notez que seules des vidéos avec des légendes fermées seront affichées. zTranslate ne se traduit que des sous-titres existants de la vidéo, car toutes les vidéos YouTube n'ont pas de sous-titres.  Ne vous inquiétez pas, car zTranslate sera la meilleure solution pour vous. zTranslate utilisera les sous-titres originaux de la vidéo, puis la traduisez en différentes langues, en prenant en charge plus de 110 langues.  Si vous voulez regarder un film mais il n'a pas de sous-titres disponibles pour votre langue?  Shading] est une technique d'apprentissage linguistique où vous répétez un audio juste après l'avoir entendu.  Ouvrez l'application et sélectionnez la vidéo que vous souhaitez regarder.  Choisissez une vidéo avec des sous-titres et traduisez-la dans n'importe quelle langue souhaitée.  Ombre vous aide à développer tous les aspects physiques de la fluidité.  Vous pouvez immédiatement rechercher le dictionnaire en appuyant sur le mot.  Vous agissez comme une ombre (d'où le nom [Ombre]).  Vous écoutez les mots et dites-les ensuite à haute voix.  Affichage simultané du sous-titre d'origine et du sous-titre traduit, de sorte que les apprenants puissent comparer 2 phrases.  Ceux-ci incluent des choses comme la prononciation, la prosodie et le rythme de l'anglais.  Certaines vidéos ne peuvent donc pas être traduites.