Es kann somit sein, dass die Übersetzer, die alle Fachleute sind, sich für eine andere Übersetzung entscheiden, als die, die grammatikalisch am nächsten, aber vor Ort nicht üblich ist.
Die Ausdrücke in jeder Sprache sind nicht etwa wörtliche Übersetzungen aus einer Sprache, sondern entsprechen vielmehr den meistgebrauchten Anwendungen für eine gegebene Situation, in diesem Fall der einer reisenden Person.
Natürliche Stimmen, einfallsreiche Illustrationen, ein Verstehens-Quizz und eine automatische Wiedergabe sind nur einige der Elemente, die dazu beitragen, sich neue Wörter schnell einprägen zu können.
Man kann ihn bereits vor der Reise benutzen, um sich schon einmal nützliche Ausdrücke einzuprägen oder während der Reise, um sich schnell wieder einen Ausdruck ins Gedächtnis zu rufen.
Dieser Sprachführer erleichtert Ihnen das Lernen von 400 Wörtern und Sätzen in 40 Sprachen und ermöglicht es Ihnen, sich vom ersten Augenblick Ihrer Reise an ganz natürlich auszudrücken.